home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Assassins - Ultimate CD Games Collection 4 / Assassins 4 (1999)(Weird Science).iso / workbench_games2 / mui_games / muireversi / catalogs / español / muireversi.ct (.txt) < prev   
Amiga Catalog Translation file  |  1996-12-27  |  9KB  |  301 lines

  1. ## version $VER: espa
  2. ol.catalog 1.0 (27.09.96)
  3. ## codeset 1
  4. ## language espa
  5. MSG_MENU_PROJECT
  6. Proyecto
  7. ; Project
  8. MSG_MENU_MUI
  9. Acerca de MUI...
  10. ; About MUI...
  11. MSG_MENU_INFO
  12. Informaci
  13. ; Info...
  14. MSG_MENU_NEWGAME
  15. Nuevo Juego
  16. ; New Game
  17. MSG_MENU_LOAD
  18. Recuperar Juego...
  19. ; Load Game...
  20. MSG_MENU_SAVE
  21. Salvar Juego...
  22. ; Save Game...
  23. MSG_MENU_END
  24. Salir
  25. ; Quit
  26. MSG_MENU_CONFIG
  27. Configuraci
  28. ; Configuration
  29. MSG_MENU_COMPUTER
  30. Computadora...
  31. ; Computer...
  32. MSG_MENU_VARIANT
  33. Variaci
  34. n del Juego...
  35. ; Game Variant...
  36. MSG_MENU_COLORS
  37. Colores
  38. ; Colors...
  39. MSG_MENU_HELP
  40. Ayuda
  41. ; Help
  42. MSG_MENU_POSSIBLE_MOVES
  43. Movimientos Posibles
  44. ; Possible Moves
  45. MSG_MENU_PROTOCOL
  46. Protocolo
  47. ; Protocol
  48. MSG_APP_DESCRIPTION
  49. Un Juego de Revesi basado en MUI
  50. ; A MUI-Based Reversi Game
  51. MSG_UNDOMOVE
  52. Regresar Movimiento
  53. ; Take back Move
  54. MSG_DIRECTIONS
  55. Direcciones
  56. ; Directions
  57. MSG_DRAWMOVE
  58. Executar
  59. ; Execute
  60. MSG_ERROR_APP
  61. Fallo al abrir la aplicaci
  62. ; Failed to open the application!
  63. MSG_ERROR_WINDOW
  64. Fallo al abrir la ventana!
  65. ; Failed to open the window!
  66. MSG_ERROR_SCREEN_TOO_SMALL
  67.  La pantalla es demasiado peque
  68. a !!!
  69. ; The screen seems to be too small!
  70. MSG_ERROR_MUIMASTERLIB
  71. Fallo al abrir MUIMasterLibrary!
  72. ; Failed to open MUIMasterLibrary!
  73. MSG_ERROR_PROCESS_START
  74. !Fallo al comenzar el proceso de MejorMovimiento!
  75. ; Failed to start BestMove process!
  76. MSG_ERROR
  77. Error!
  78. ; Error!
  79. MSG_ERROR_BOARDCLASS
  80. Fallo al iniciar Clase de Tablero!
  81. ; Failed to init BoardClass!
  82. MSG_ERROR_ARROWCLASS
  83. Fallo al iniciar Clase de Flechas!
  84. ; Failed to init ArrowClass!
  85. MSG_ERROR_DISKBORDER
  86. Fallo al iniciar Clase de Borde de Disco!
  87. ; Failed to init DiskBorderClass!
  88. MSG_ERROR_MSGPORT
  89. Fallo al Crear Puerto de Mensajes!
  90. ; Failed to Create Message Port!
  91. MSG_ERROR_CONFIGURATION
  92. Fallo al Crear Ventana de Configuraci
  93. ; Failed to Create Configuration Window!
  94. MSG_ERROR_FILEOPEN
  95. Fallo al abrir archivo!
  96. ; Failed to open file!
  97. MSG_ERROR_FILETYPE
  98. ste no es un archivo de Juego Salvado de Reversi!
  99. ; This File is not a MUIReversi Saved Game!
  100. MSG_ERROR_VERSION
  101. !Versi
  102. n no soportada del formato de archivo!
  103. ; Unsupported Version of the File Format!
  104. MSG_ERROR_FILECORRUPT
  105. El juego salvado est
  106.  corrompido!
  107. ; This Saved Game is corrupt!
  108. MSG_ATTENTION
  109. Atenci
  110. ; Attention
  111. MSG_QUESTION_PROGRAMEND
  112. Realmente desea salir?
  113. ; Do you really want to quit?
  114. MSG_QUESTION_NEWGAME
  115. Desea reiniciar el juego?
  116. ; Do you want to restart the game?
  117. MSG_MESSAGE_CANT_DRAW
  118.  %s no puede mover!
  119. ; %s can't draw!
  120. MSG_MESSAGE_INFO
  121. \33c%s\n
  122. 1995-96 por Wolfram Schenk\nArte de Heiko Schenk\n
  123. Este juego es GRATIS!
  124. MSG_HUMANPLAYERONE
  125. Jugador1
  126. ; Player1
  127. MSG_HUMANPLAYERTWO
  128. Jugador2
  129. ; Player2
  130. MSG_COMPUTERPLAYER
  131. Amiga
  132. ; Amiga
  133. MSG_TITLE_VARIANT
  134. Variaci
  135. ; Variant
  136. MSG_VARIANT1
  137. Solo una direcci
  138. ; Only one direction
  139. MSG_VARIANT2
  140. Cualquier direcci
  141. ; Any directions
  142. MSG_VARIANT3
  143. Todas las direcciones
  144. ; All directions
  145. MSG_BOARDSIZE
  146. o de Tablero
  147. ; Board size
  148. MSG_GAMESTART
  149. Inicio de Juego
  150. ; Game Start
  151. MSG_ROWS_PER_MOVE
  152. Renglones por Movimiento
  153. ; Rows Per Move
  154. MSG_OK
  155. MSG_CANCEL
  156. Cancelar
  157. ; Cancel
  158. MSG_NEWGAME
  159. Nuevo Juego
  160. ; New Game
  161. MSG_TITLE_COMPUTER
  162. Computadora
  163. ; Computer
  164. MSG_HUMANPLAYER
  165. Jugador Humano
  166. ; Human player
  167. MSG_LEVEL1
  168. Computadora Nivel 1
  169. ; Computer level 1
  170. MSG_LEVEL2
  171. Computadora Nivel 2
  172. ; Computer level 2
  173. MSG_LEVEL3
  174. Computadora Nivel 3
  175. ; Computer level 3
  176. MSG_END_WINNING
  177.  \33c%s gana %d : %d.
  178. ; \33c%s wins %d : %d.
  179. MSG_END_DRAWN
  180.  \33c El juego termina %d : %d en empate.
  181. ; \33cThe game finishs %d : %d in a draw.
  182. MSG_GAME_OVER
  183. Juego Terminado.
  184. ; Game over
  185. MSG_GAME_IS_OVER
  186.  \33c
  187. El juego est
  188.  terminado!
  189. ; \33cThe game is over!
  190. MSG_PLAYERINFO
  191. \33c%s\ntiene que mover.
  192. ; \33c%s\nhas to draw.
  193. MSG_GAMEPAUSED
  194. \33cJuego en pausa...
  195. ; \33cGame paused...
  196. MSG_TITLE_COLORS
  197. Colores
  198. ; Colors
  199. MSG_SHADOW
  200. Sombra
  201. ; Shadow
  202. MSG_PREVIEW
  203. \33cPrever
  204. ; \33cPreview
  205. SHORTCUT_MUI
  206. SHORTCUT_INFO
  207. SHORTCUT_NEWGAME
  208. SHORTCUT_LOAD
  209. SHORTCUT_SAVE
  210. SHORTCUT_END
  211. SHORTCUT_COMPUTER
  212. SHORTCUT_VARIANT
  213. SHORTCUT_COLORS
  214. SHORTCUT_POSSIBLE_MOVES
  215. SHORTCUT_PROTOCOL
  216. SHORTCUT_OK
  217. SHORTCUT_CANCEL
  218. HELP_BOARD
  219. El tablero de Juego.\nUse su bot
  220. n de mouse izquierdo\npara seleccionar el campo,\ndonde usted desea poner su ficha.\nEl campo seleccionado\ny el disco de su oponente,\nque usted vaya a invertir,\nest
  221. n marcados por l
  222. neas diagonales.
  223. ; The Game Board.\nUse your left mouse button\nto select the field, where\nyou want to place your disk.\nThe currently selected field\nand your opponent's disks,\nthat you are going to flip,\nare marked by diagonal stripes.
  224. HELP_EXECUTE
  225. Oprima 
  226. ste bot
  227. n\npara ejecutar el movimiento.\nUsted tiene el mismo efecto\nal oprimir ENTER\n o por hacer un dobleclick en el tablero de juego\no en una de los botones direccionales.
  228. ; Press this button\nto execute the selected move.\nYou get the same effect\nby pressing RETURN\nor by doubleclicking on the game board\nor one of the direction buttons.
  229. HELP_DIRBUTTONS
  230. Oprima 
  231. stos botones\npara elejir las direcciones.\nLas l
  232. neas que son invertidas\nson marcadas por l
  233. neas diagonales.
  234. ; Press these buttons\nto choose the direction(s).\nThe lines that get flipped\nare marked by diagonal stripes.
  235. HELP_PLAYERINFO
  236. Cuando la computadora est
  237.  pensando\nusted puede hacerla pausar\nal oprimir en esta 
  238. ; When the computer is thinking\nyou can make him pause\nby clicking on this area.
  239. HELP_ROWS_PER_MOVE
  240.  usted puede especificar\nque direcciones usted puede/\ndebe invertir en un movimiento.
  241. ; Here you can specify\nwhich directions you may /\nhave to flip in a single move.
  242. HELP_BOARDSIZE
  243. ste deslizador tiene el tama
  244. o de tablero.\nUsted puede especificar un tama
  245. o de 4 a 6.\n8 es el tama
  246. o del juego original.\n El tablero es siempre cuadrado.
  247. ; This slider holds the board size.\nYou may specify any size from 4 up to 16.\n8 is the size of the original game.\nThe board is always a square.
  248. HELP_GAMESTART
  249.  usted puede elejir entre\ndos variantes de el comienzo del juego.
  250. ; Here you can choose between\ntwo variants of the game start.
  251. HELP_CONFIGURATION_OK
  252. Oprima aqu
  253.  si desea\nusar esta configuraci
  254. n\nsin comenzar un nuevo juego.
  255. ; Click here if you want\nto use this configuration\nwithout starting a new game.
  256. HELP_CONFIGURATION_NEWGAME
  257. Oprima aqu
  258.  si desea\nusar 
  259. sta configuraci
  260. n\ny comenzar un nuevo juego.
  261. ; Click here if you want\nto use this configuration\nand start a new game.
  262. HELP_CONFIGURATION_CANCEL
  263. Oprima aqu
  264.  para cerrar\nla ventana de configuraci
  265. n\ny cancelar los cambios.
  266. ; Click here to close\nthe configuration window\nand cancel all changes.
  267. HELP_COMPUTER_PLAYER
  268.  usted puede seleccionar\nsi desea jugar solo o\n dejar a la computadora apoderarse del juego/nEl nivel 3 es el mejor pero el m
  269. s lento.
  270. ; Here you can select\nif you want to play yourselve or\nlet the computer take it over.\nLevel 3 is the best but the slowest mode.
  271. HELP_PREVIEW
  272. ste previo muestra como el\ntablero se va a ver con los\ncolores escogidos ahora.
  273. ; This preview shows how the\nboard is going to look like with\nthe currently choosen colors.
  274. HELP_COLOR_ONE
  275. Al apretar este boton\nuna ventana se muestra,\nque lo deja elegir el color\nde los discos del primer jugador.
  276. ; A click on this button\npops up window, that\nlets you choose the color\nof the first player's discs.
  277. HELP_COLOR_TWO
  278. Al apretar este boton\nuna ventana se muestra,\nque lo deja elegir el color\nde los discos del segundo jugador.
  279. ; A click on this button\npops up window, that\nlets you choose the color\nof the second player's discs.
  280. HELP_COLOR_SHADOW
  281. Al apretar este boton\nuna ventana se muestra,\nque lo deja elegir el color\nde la sombra de los discos.
  282. ; A click on this button\npops up window, that\nlets you choose the color\nof the disc shadow.
  283. HELP_PROTOCOL_LIST
  284. Esta lista muestra la historia de 
  285. ste juego.\nAl oprimir en la lista, usted brincar
  286. \na el movimiento espec
  287. fico y puede\ncontinuar el juego de ah
  288. , si usted quiere.
  289. ; This list shows the history of the current\ngame. By clicking into the list you\ncan jump to the specific move and may\ncontinue the game there, if you want.
  290. HELP_MOVEBACK
  291. ste bot
  292. n fuerza al programa\na bruncar un movimiento atr
  293. s\nen la historia del juego.\nUsted puede usarlo para navegar\na trav
  294. s de un juego interesante o\nhacer trampa.
  295. ; This button forces the program\nto jump one move back\nin the game history.\nYou can use this for browsing through\nan interesting game or for cheating.
  296. HELP_MOVEFORWARD
  297. ste bot
  298. n fuerza al programa\na bruncar un movimiento adelante\nen la historia del juego.\nUsted puede usarlo para navegar\na trav
  299. s de un juego interesante o\nhacer trampa.
  300. ; This button forces the program\nto jump one move forward\nin the game history.\nYou can use this fo browsing through\nan interesting game or for cheating.
  301.